-
.
Apro questo topic per fare delle proposte di traduzione per la versione italiana di "I need love" "De tu amor". Sotto vi inserisco i testi, sia in inglese che in spagnolo, delle due versioni. In questo topic vorrei raccogliere tutti i vostri suggerimenti di traduzione (o di adattamento insomma). Sarebbe bello fare una nostra versione (a livello di forum) di questa canzone e magari mandarla a Laura. Bè, quando vi viene in mente qualche chicca o qualcosa che ci sta proprio bene, scrivetelo (anche piccoli pezzi!) Si accettano consigli, suggerimenti, proposte... secondo me è meglio stare più vicini al testo spagnolo, visto che come musicalità e come parole si avvicina di più all'italiano. Ma possiamo anche staccarci del tutto e proporre delle frasi nostre che ci stanno bene.
Testo I need love
I'd cross the desert to be where you are
All the things I do to be close to you
A million miles wouldn't seem that far
I´d go anywhere just to win your heart
But wherever this leads
There's something I need
I need love
The kind that makes you wanna live
The kind that makes you wanna breathe
The kind that makes you feel too much
And I need you
To help me find a better way
And I guess you never thought to hear me say
I need love
I need love
And when I see you I just lose my mind
You're the everything I thought I'd never find
Must be an angel watching over me
With a little luck we're gonna make you mine
'Cause I wanna believe (I wanna believe)
In all we can be (all we can be)
I need love
The kind that makes you wanna live
The kind that makes you wanna breathe
The kind that makes you feel too much
And I need you
To help me find a better way
And I guess you never thought to hear me say
I need love
I need love
And oh, I will catch you when you fall
Be the greatest love of all
I promise to be
If you give me what I need, I need
I need love
I need you
The kind that makes you feel
The one that makes you wanna live
The one that makes you wanna breathe
And I need you
To help me find the better way
And I guess you never thought you'd hear me say
I need love
I need love
I need love, baby
I need love
I'd cross the desert
I'd cross the desert to be where you are
Testo De tu amor
Cruzar desiertos, traspasar el mar
Encender el sol y ver la luna azul
Besar el viento de tu suspirar
y sentir con él eso que sientes Tú
Mi camino hasta el fin lo lleno de ti
De tu amor
Aquel destino lógico
Aquel latido auténtico
Aquel que solo Tú me das
De tu amor
Apasionado y único
Del que hacemos como la primera vez
De tu amor, Oh...
De tu amor, Uh...
Eres el aire para respirar
Agua que verter y el cielo al que volar
Eres las alas de mi libertad
Senda que seguir, el sueño que alcanzar
Mi camino hasta el fin lo lleno de ti
De tu amor
Aquel destino lógico
Aquel latido auténtico
Aquel que sólo Tú me das
De tu amor
Apasionado y único
Del que hacemos como la primera vez
De tu amor
Y así, del principio hasta el final
De la nada al más allá
Serás para mí
Seré siempre para ti, de ti
De tu amor
De tu amor
Que solo Tú me das
Aquel destino lógico
Aquel latido auténtico
Que sólo Tú me das
Apasionado y único
Del que hicimos juntos la primera vez
De tu amor, sólo
De tu amor
De tu amor, sólo
De tu amor
Cruzar desiertos
Cruzar desiertos si me esperas Tú.. -
fralaura4ever.
User deleted
Bell'idea improvvisarci traduttori Appena ho un ritaglio di tempo provo a vedere se mi viene l'ispirazione . -
.
Io e Teja abbiamo lavorato alla stesura della prima strofa. Ve la postiamo. Abbiamo due varianti, diteci cosa ne pensate ci siamo fermati al ritornello perché siamo entrati in crisi: abbiamo un sacco di proposte e non sappiamo come muoverci, quindi abbiamo bisogno (... XD) del vostro a...iuto.
Deserti e oceani li attraverserei
Vedrei il sole a est e la notte blu / Vedrei il sole a est che sale sempre più
Seguire (seguendo) il vento dei respiri tuoi
Lo farei per te, nel blu mi tufferei / Nella notte blu, io mi ci tufferei
Ma ovunque andrai, non mi perderai
ecco le proposte per il ritornello (da sviluppare poi in modo diverso):
VOGLIO AMORE
AMAMI
PER AMORE
DEL TUO AMORE
AL TUO AMORE
MI AMERAI
SONO TUA
TU SEI MIO
SENTO AMORE
PROVO AMORE
VIVIAMO NOI
VOGLIO TE
DENTRO NOI
Edited by Blacklight1992 - 7/1/2013, 22:45. -
.
Provo a fare la mia traduzione in italiano... non è affatto semplice!! Possiamo lavorarci...
Deserti e mari attraverserò,
per raggiunger te, per arrivar da te.
Baciando il vento, correrei nel sol
osservando il mar e la sua luna blu.
Io ti cercherò ovunque... ho bisogno di te!
Voglio amor
quel destino logico
quel battito autentico
quel che solo tu mi dai
Il tuo amor
Appassionato e unico
Infinito come fu la prima volta (qui non so come sistemarla.... non mi piace "la prima volta" uff)
Voglio amore, Oh ...
Il tuo amore, Uh...
E so che un giorno io ti incontrerò
aprirò le ali e volerò da te...
E tu sarai il mio angelo,
mi proteggerai, veglierai su me!
Io camminerò qui.. in cerca di te!!
Voglio amor
quel destino logico
quel battito autentico
quel che solo tu mi dai
Il tuo amor
Appassionato e unico
Infinito come fu la prima volta
Voglio amore, Oh ...
Il tuo amore, Uh ...
E così, dal principio al final,
sei il mio grande unico amor
Nel bene e nel male
Io sarò
sempre con te,
con te...
Voglio amor
Voglio amor
quel solo tu mi dai
quel destino logico
quel battito autentico
quel che solo tu mi dai
Appassionato e unico
infinito come fu la prima volta (....)
Voglio amor, solo
Il tuo amor
Voglio amore, solo
Il tuo amore
Deserti e mari,
deserti e mari,
per raggiunger te. (per raggiungerti). -
fralaura4ever.
User deleted
Bravi ragazzi! Appena ho un ritaglio di tempo proverò a cimentarmi pure io... . -
.
Grazie Fra per il commento e Simo per la sua proposta di traduzione potreste però commentare concretamente quanto abbiamo fatto io e Teja? Vorremmo sapere quale delle due varianti che abbiamo messo preferite, e come sviluppereste voi il ritornello. Su, lavoriamo insieme!
Dico qualcosa su quella di Simo: ho provato a canticchiarla e ogni tanto non funziona, non è musicale al punto giusto o è fuori tempo insomma. Poi non mi piace, come aveva già detto Dario da un'altra parte, la scelta dei troncamenti: amor, final (che è un brutto calco dallo spagnolo). "Voglio amor" non mi soddisfa per niente. In realtà nemmeno "Voglio amore" mi piace, e infatti volevo discutere con voi il ritornello (e quindi la scelta del titolo). Dove parli dell'angelo mmm io terrei l'immagine ma lo direi in altro modo. E poi c'è un po' di incoerenza: prima dici che si amano già e si sono già incontrati (infinito come fu la prima volta) e poi dici che sta aspettando la sua anima gemella (e so che un giorno io ti incontrerò)... è da sistemare.
Dunque, per quanto riguarda il ritornello, io e Teja avevamo pensato di fare questo cambio: usare "dentro noi" al posto di "i need love" "de tu amor" e di recuperare poi "amore" e "bisogno" "necessità" successivamente. Inoltre come musicalità ricorda molto sia la versione inglese (lOve ---> nOi) che soprattutto quella spagnola (DE Tu amOr ---> DEnTro nOi). A questo "dentro noi" faremmo seguire cos'è l'amore: un sentimento bla bla, un'emozione bla bla. Ora ci lavoriamo. Diteci cosa ne pensate, grazie!. -
.Grazie Fra per il commento e Simo per la sua proposta di traduzione potreste però commentare concretamente quanto abbiamo fatto io e Teja? Vorremmo sapere quale delle due varianti che abbiamo messo preferite, e come sviluppereste voi il ritornello. Su, lavoriamo insieme!
Dico qualcosa su quella di Simo: ho provato a canticchiarla e ogni tanto non funziona, non è musicale al punto giusto o è fuori tempo insomma. Poi non mi piace, come aveva già detto Dario da un'altra parte, la scelta dei troncamenti: amor, final (che è un brutto calco dallo spagnolo). "Voglio amor" non mi soddisfa per niente. In realtà nemmeno "Voglio amore" mi piace, e infatti volevo discutere con voi il ritornello (e quindi la scelta del titolo). Dove parli dell'angelo mmm io terrei l'immagine ma lo direi in altro modo. E poi c'è un po' di incoerenza: prima dici che si amano già e si sono già incontrati (infinito come fu la prima volta) e poi dici che sta aspettando la sua anima gemella (e so che un giorno io ti incontrerò)... è da sistemare.
Dunque, per quanto riguarda il ritornello, io e Teja avevamo pensato di fare questo cambio: usare "dentro noi" al posto di "i need love" "de tu amor" e di recuperare poi "amore" e "bisogno" "necessità" successivamente. Inoltre come musicalità ricorda molto sia la versione inglese (lOve ---> nOi) che soprattutto quella spagnola (DE Tu amOr ---> DEnTro nOi). A questo "dentro noi" faremmo seguire cos'è l'amore: un sentimento bla bla, un'emozione bla bla. Ora ci lavoriamo. Diteci cosa ne pensate, grazie!
Sì lo so che ci sono delle imperfezioni, ma l'ho realizzata in pochi minuti:)
Per il ritornello io preferisco Voglio amor.. Dentro noi non mi convince molto!!!
Però si potrebbe anche utilizzare un "Io vorrei, quell'amore unico, quel battito autentico.. ecc"
Per la questione dell'angelo, inizialmente avevo pensato di scrivere "E so che un giorno ti RIncontrerò..." facendo intendere che la persona amata è passata a miglior vita e chi canta aspetta di poterla riabbracciare un giorno... e la cerca in ogni luogo! E in questo modo avrebbe anche senso "l'infinito come fu la prima volta" E il ritornello potrebbe diventare anche "Rivorrei quell'amore unico....". -
.
Simone, pure io non sono riuscita a cantare del tutto bene la tua versione. Voglio amor mi suona un po' male, io direi di non usare certe abbreviazioni. Comunque... credo che la canzone si riferisca alla ricerca di un amore vero, VIVO, non a uno che e' gia' morto... Non facciamola diventare troppo triste mi sembra una canzone piena di vita e speranza.
Io e Luca abbiamo creato il ritornello, eccolo:
Dentro noi
Quel sentimento unico,
Quel sentimento magico,
Quell’emozione che mi dai
E voglio te!
Un amore autentico
Che cresce nel profondo dentro me,
dentro noi, oh…
dentro noi, uh…
Provate a cantarlo con la base di De tu amor. -
.Io e Teja abbiamo lavorato alla stesura della prima strofa. Ve la postiamo. Abbiamo due varianti, diteci cosa ne pensate ci siamo fermati al ritornello perché siamo entrati in crisi: abbiamo un sacco di proposte e non sappiamo come muoverci, quindi abbiamo bisogno (... XD) del vostro a...iuto.
Deserti e oceani li attraverserei
Vedrei il sole a est e la notte blu / Vedrei il sole a est che sale sempre più
Seguire (seguendo) il vento dei respiri tuoi
Lo farei per te, nel blu mi tufferei / Nella notte blu, io mi ci tufferei
Ma ovunque andrai, non mi perderai
Per la prima strofa, ho già proposto la mia modifica, Non mi convinceva quel sole ad est, e nel blu mi tufferei...
Ecco un'altra versione:
Deserti e mari attraverserò,
per raggiungerti, per ritornar da te
Seguendo il vento verso il sole andrò
e cavalcherò tutte le onde blu (e fra le nuvole io ti rincontrerò....questo si potrebbe mettere anche nella seconda strofa.. versione triste diciamo )
Io ti cercherò ovunque... ho bisogno di te! (Vivo per te/ Vivo solo per te). -
.Simone, pure io non sono riuscita a cantare del tutto bene la tua versione. Voglio amor mi suona un po' male, io direi di non usare certe abbreviazioni. Comunque... credo che la canzone si riferisca alla ricerca di un amore vero, VIVO, non a uno che e' gia' morto... Non facciamola diventare troppo triste mi sembra una canzone piena di vita e speranza.
Io e Luca abbiamo creato il ritornello, eccolo:
Dentro noi
Quel sentimento unico,
Quel sentimento magico,
Quell’emozione che mi dai
E voglio te!
Un amore autentico
Che cresce nel profondo dentro me,
dentro noi, oh…
dentro noi, uh…
Provate a cantarlo con la base di De tu amor
mmm... Quel Dentro noi all'inizio continua a non convincermi... E poi non ripeterei due volte sentimento!!. -
fralaura4ever.
User deleted
Simone, pure io non sono riuscita a cantare del tutto bene la tua versione. Voglio amor mi suona un po' male, io direi di non usare certe abbreviazioni. Comunque... credo che la canzone si riferisca alla ricerca di un amore vero, VIVO, non a uno che e' gia' morto... Non facciamola diventare troppo triste mi sembra una canzone piena di vita e speranza.
Io e Luca abbiamo creato il ritornello, eccolo:
Dentro noi
Quel sentimento unico,
Quel sentimento magico,
Quell’emozione che mi dai
E voglio te!
Un amore autentico
Che cresce nel profondo dentro me,
dentro noi, oh…
dentro noi, uh…
Provate a cantarlo con la base di De tu amor
E' perfetta!! Calza a pennello =). -
.
Grazie Fra! Mi fa piacere che ti piace Appena abbiamo un po' di tempo, continuiamo
@Simone, abbiamo ripetuto apposta "sentimento" due volte. -
.
Piccola premessa:Non chiedetemi di scrivere un testo perchè non ne sono capace,se volete mi limito solo ad esprimere il mio parere e/o magari eventuali suggerimenti.
Per quanto riguarda la prima strofa,preferisco quella di Simone:CITAZIONEDeserti e mari attraverserò,
per raggiungerti, per ritornar da te
Seguendo il vento verso il sole andrò
e ___________ io ti rincontrerò
Qui però cambierei " fra le nuvole",sennò sembra troppo triste
Per il ritornello invece appoggio l'idea di Luca e Teja,il "Voglio amor" è decisamente più fedele al testo originale,ma sa quasi di forzatura...Per ora non mi convince solo il secondo "sentimento".. -
.Per il ritornello invece appoggio l'idea di Luca e Teja,il "Voglio amor" è decisamente più fedele al testo originale,ma sa quasi di forzatura...Per ora non mi convince solo il secondo "sentimento".
Sono felice che ti piaccia la nostra versione del ritornello la ripetizione è volontaria perché anche Laura dice "The kind that makes you wanna live", "The kind that makes you wanna breathe" e allora abbiamo deciso di ripetere. -
.Per il ritornello invece appoggio l'idea di Luca e Teja,il "Voglio amor" è decisamente più fedele al testo originale,ma sa quasi di forzatura...Per ora non mi convince solo il secondo "sentimento".
Sono felice che ti piaccia la nostra versione del ritornello la ripetizione è volontaria perché anche Laura dice "The kind that makes you wanna live", "The kind that makes you wanna breathe" e allora abbiamo deciso di ripetere
In effetti....